Showing posts with label επικοινωνία. Show all posts
Showing posts with label επικοινωνία. Show all posts

Monday, 16 December 2024

O ρόλος του νονού: Σημασία δεν έχουν τα δώρα, αλλά η επικοινωνία


THE MAMAGERS TEAM02 ΜΑΪΟΥ, 2023

×





Είναι ίσως από τα πρώτα πράγματα που σκέφτεσαι όταν γεννάς. Συχνά το έχεις ήδη κουβεντιάσει (με τους υποψηφίους) όταν το μωρό είναι ακόμη μέσα στην κοιλιά. Για να έχεις το κεφάλι σου ήσυχο.


Ο ρόλος του νονού δεν είναι και ο ευκολότερος στον κόσμο. Ή μάλλον δεν είναι ο ίδιος για όλους τους ανθρώπους.

Άλλοι το έχουν κάνει κάτι σαν επάγγελμα και άλλοι έχουν αποφασίσει να δεσμευθούν για μία μόνο φορά προκειμένου να είναι όσο συνεπείς θα ήθελαν.

Το χειρότερο είναι όταν κάποιος με τον οποίο δεν έχεις και τις καλύτερες σχέσεις σού προτείνει να βαφτίσει το παιδί σου ή να «βάλεις» λάδι εσύ στο δικό του, χωρίς όμως να είναι αμοιβαίο το στοιχείο της εκτίμησης.

ιλάμε για σχέση ζωής, όχι για μια τελετουργία που γίνεται για μία φορά μέσα στην εκκλησία, με λίγους ή περισσότερους μάρτυρες και τελειώνει η ιστορία. Όχι, όχι. Η ιστορία έχει μόλις αρχίσει.


Ο άνθρωπος ή οι άνθρωποι που αναλαμβάνουν να γίνουν νονοί ενός παιδιού θεωρούνται πνευματικοί γονείς του από τη στιγμή που γεννιέται.

Πρόκειται για σχέση στοργής, που απαιτεί δουλειά απ’ όλες τις πλευρές.

Το πρόβλημα είναι ότι η συγκεκριμένη ιστορία δεν έχει πάντα αίσιο τέλος.
Ας δούμε πρώτα την πλευρά των γονιών.

Τι ζητούν οι γονείς από τον νονό. Καταρχάς να έχει επαφή με το παιδί. Να μην το δει για πρώτη και τελευταία φορά στο μυστήριο. Να παρέχει τα απαραίτητα την ημέρα της βάφτισης. Να θυμάται πότε γιορτάζει και πότε έχει γενέθλια. Να έχει ουσιαστική επικοινωνία μαζί του, σε όλα τα στάδια της ηλικίας του. Να μη θεωρεί ότι με ένα δώρο τα Χριστούγεννα και μια λαμπάδα κι ένα σοκολατένιο αυγό ή ένα ζευγάρι παπούτσια το Πάσχα έχει ολοκληρώσει τις υποχρεώσεις του.
Νονοί για κλάματα

Είναι λίγες οι φορές – δυστυχώς – που ο ρόλος του νονού ή της νονάς γίνεται όπως θα έπρεπε, έτσι ώστε και το παιδί να μπορεί να βασιστεί και σε κάποιον τρίτο, σε κάποιον που θεωρεί δικό του άνθρωπο, όταν η μαμά ή ο μπαμπάς δεν μπορούν να το καταλάβουν. Έχουμε δει να χαλούν κουμπαριές επειδή τσακώθηκαν οι ενήλικες. Να ξηλώνονται φωτογραφικά άλμπουμ και να γίνεται φωτομοντάζ για να πιστεύει το παιδάκι ότι ο νονός του είναι κάποιος άλλος τελικά. Να έχει προγραμματιστεί να γίνει βάφτιση σε νησί και να τσακώνεται η μητέρα με τη μέλλουσα νονά και να βρίσκεται τελικά στην κολυμπήθρα η επιλογή της τελευταίας στιγμής.

Έχουμε ακούσει για νονούς που δεν ξανασυνάντησαν τα βαφτιστήρια τους και τους γονείς τους.
Ποιους εξαιρούμε;

Τους νονούς – θείους, μαζί και τις νονές – θείες. Όσους βλέπουν ακόμη τα βαφτιστήρια τους κι ας έχουν ασπρίσει τα μαλλιά και των δύο. Όσους δεν αγοράζουν σταυρό επειδή προσβλέπουν σε μια οικονομική συμφωνία. Τις νονές που πιστεύουν στις καλές νεράιδες του παραμυθιού, όπως τις τρεις στρουμπουλές κυρίες στην «Ωραία κοιμωμένη» και τώρα πιστεύουν στην καλή «ντεϊντέι» και τα βαφτιστήρια τους. Είναι η νονά τους.
Πάντα άξιος! Δύσκολη η ανταπόκριση

Ακόμα κι ένας νονός μπορεί να έχει τα παράπονά του. Να έχει «μετανιώσει» για την επιλογή του ή να μην ήταν έτοιμος για μια τέτοια ευθύνη. Να μην έχει παιδιά, αλλά ούτε και τη διάθεση να μάθει πώς είναι να φροντίζεις και να νοιάζεσαι για ένα μικρό ή μεγάλο παιδί. Να μη θέλει να ξοδεύει μια περιουσία για τα πανάκριβα ρούχα που μπορεί ν’απαιτεί, με διακριτικό τρόπο, η μαμά για το τέκνο της. Ή ν’αγοράσει το – εκτός προϋπολογισμού – ηλεκτρονικό παιχνίδι που ζητάει επίμονα ο 12χρονος Φίλιππος επειδή βαρέθηκε να παίζει με την επαγγελματική κιθάρα που του έκανε δώρο ο νονός τα Χριστούγεννα.

Σίγουρα είναι μεγάλο το βάρος να ξέρεις ότι στην περίπτωση που πάθει κάτι ο γονιός, αναλαμβάνεις εσύ ως πνευματικός πατέρας. Δεν θα έπρεπε να υπάρχουν μόνο καθήκοντα και ευθύνες στον ρόλο του νονού. Είναι βασικό να είναι ένας άνθρωπος που αγαπάει τα παιδιά, γι’ αυτό και δεν κάνει τίποτα καταναγκαστικά. Εκείνος που απλώς πάντρεψε το ζευγάρι και νιώθει την υποχρέωση να βαφτίσει και το πρώτο τους παιδί μπορεί να μην είναι τελικά και ο καταλληλότερος.
Ο «σωστός» νονός θα πρέπει να είναι στο πλάι του παιδιού όσο μεγαλώνει και σε κάθε σημαντική στιγμή γι’ αυτό.

Να είναι ο καλύτερος και πιο έμπιστος φίλος του. Ο ανάδοχος θα πρέπει να ξέρει τι πρέπει να κάνει χωρίς να του το έχει υποδείξει κανείς. Οι κοινωνικοπολιτικοί λόγοι δεν αφορούν κανένα. Ούτε οι οικονομικές συναλλαγές. Σημασία δεν έχουν τα δώρα, αλλά η επικοινωνία. Τα ρούχα δεν ενδιαφέρουν κανένα παιδί και ένα παιχνίδι είναι σίγουρα προτιμότερο. Καλύτερα ακόμη, μια βόλτα ή μια εκδρομή μαζί, πολύ απλά γιατί θα χαροποιήσει στ’ αλήθεια τον άμεσα ενδιαφερόμενο.

Πάντα άξιοι; Όχι απαραίτητα. Δικαιολογίες δεν υπάρχουν. Τουλάχιστον όχι για τα παιδιά, που δεν θέλουν να ακούν λόγια του αέρα. Νονός δεν γίνεσαι με το ζόρι. Αν πεις το «ναι», δεν υπάρχει επιστροφή.



Πείτε καλύτερα «απεταξάμην». Πριν από την εκκλησία.

Γράφει η Σάντυ Τσαντάκη


ΠΗΓΗ:

Thursday, 9 October 2014

Η βαρηκοΐα οδηγεί στην αποξένωση


ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ: 05/10/2014 05:45




Ενα από τα σοβαρά προβλήματα που αντιμετωπίζουν κυρίως άνθρωποι της τρίτης ηλικίας είναι η μείωση της ακουστικής ικανότητας. Κατάσταση η οποία προκαλεί προβλήματα στην επικοινωνία τους, οδηγώντας τους σε αποξένωση. Οι άνθρωποι με βαρηκοΐα αποφεύγουν τις κοινωνικές επαφές, καθώς δυσκολεύονται να αντιληφθούν τα όσα συζητούν οι συνομιλητές τους.

Σύμφωνα με τους ειδικούς επιστήμονες, ένας βαρήκοος δεν είναι κωφός. Ο βαρήκοος αντιλαμβάνεται το πρόβλημα περίπου τρία χρόνια μετά την έναρξή του. Βέβαια, το κοντινό περιβάλλον του αντιλαμβάνεται το πρόβλημα νωρίτερα, καθώς ο βαρήκοος ζητεί από τους άλλους να μιλούν δυνατότερα, αργότερα και καθαρότερα, ενώ έχει την ανάγκη να αυξάνει την ένταση στην τηλεόραση και στο ραδιόφωνο.

Η βαρηκοΐα μπορεί να οφείλεται σε πολλά αίτια. Η συνήθης αιτία που προσβάλλει τους ανθρώπους της τρίτης ηλικίας είναι η ωτοσκλήρυνση.

ΠΗΓΗ:
http://www.tovima.gr/health-fitness/article/?aid=638136(accessed 9.10.14)



Monday, 17 September 2012

We think more rationally in a foreign language



One of psychology's major contributions has been to document the myriad ways our thinking is sent haywire by a series of biases. Investigations into the ways and means to combat these biases have lagged behind, but that's starting to change. Now a team of researchers at the University of Chicago has reported that people are immune to two key biases when they think in their second, less familiar language.
The first half of the investigation involved well-established framing effects. Participants were told that 600,000 people were at risk from a deadly disease. They were then presented with the same decision framed differently. In one condition, they chose between a medicine (A) that would definitely save 200,000 lives versus another (B) that had a 33.3 per cent chance of saving 600,000 people and a 66.6 per cent chance of saving no one. In another condition, the participants chose between a medicine (A) that meant 400,000 people will die versus another (B) that had a 33.3 per cent chance that no one will die and 66.6 per cent that 600,000 will die.
The gamble in each condition is effectively the same, but numerous studies have shown that people are systematically influenced by the way the choice is framed. In the first condition, the gains of A are made salient, and people tend to prefer the certainty of that option. In the second condition, A's losses are made more salient and people prefer to take the risk of medicine B.
Boaz Keysar and his team showed that dozens of native English speakers showed the typical framing effect when they completed the task in English, but not when they completed the task in their second, classroom-learned language of Japanese. It was a similar story with native Korean speakers - they showed no framing effect when they completed the task in English. And it was the same again with native French speakers when they completed the task in their second language of English. A follow-up study added a third inferior option to the decision task and confirmed that participants weren't just choosing at random when taking part in their second language.
The second half of the investigation focused on loss aversion. We're typically affected emotionally twice as much by losses as we are affected positively by gains of equivalent size. So, presented with a series of bets on the toss of a coin, with the chance to win $1.50 or lose $1, people will tend to shy away from the bet even though the cold logic of probability theory suggests they'll win out in the long run. Keysar and his colleagues gave native English speakers $15 in cash to play 15 rounds of this game, with the chance to keep the balance of their wins and losses at the end. The key finding was that the players were far more willing to gamble when they played the game in their second language of Spanish.
The researchers aren't entirely sure why speaking in a less familiar tongue makes people more "rational", in the sense of not being affected by framing effects or loss aversion. But they think it may have to do with creating psychological distance, encouraging systematic rather than automatic thinking, and with reducing the emotional impact of decisions. This would certainly fit with past research that's shown the emotional impact of swear words, expressions of love and adverts is diminished when they're presented in a less familiar language.
The findings have important implications for international internet research - psychological measures could vary according to whether participants are answering in their mother tongue or in a second language learned later in life. More generally, the researchers said the findings could have ramifications for real life. "People who routinely make decisions in a foreign language rather than their native tongue might be less biased in their savings, investment, and retirement decisions, as a result of reduced myopic loss aversion," they concluded. "Over a long time horizon, this might very well be beneficial."
_________________________________ 
 
 
Source:   
 
 
Author: Boaz Keysar,, Sayuri L. Hayakawa, and Sun Gyu An (2012). The Foreign-Language Effect, Thinking in a Foreign Tongue Reduces Decision Biases. Psychological Science http://pss.sagepub.com/content/early/2012/04/18/0956797611432178,
weblink:
http://psychology.uchicago.edu/people/faculty/bkeysar.shtml